“ ngongh, ngongh gouv,ngonghgouv-im”读作“牛,公牛,阉公牛……”近日,来自中央民族大学的留学生欧瑞文先生一边用手指着组合式瑶族文字,一边向临桂县宛田瑶族乡庙坪村80多岁的张老汉解读,张老汉开心地说“讲了一辈子话,终于知道怎么写的了。”不少大山的瑶胞们,第一次看到属于本民族的文字,也禁不住啧啧称奇。
近日,记者在临桂县宛田瑶族乡庙坪村见到了来自中央民族大学,进行暑期民族文化调研活动的欧瑞文夫妇,并有幸当了一回他们的学生。欧瑞文先生和夫人石井美纱子女士,一个是澳大利亚人,一个是日本人,但他们非常热衷于中国的少数民族文化,尤其是瑶族文化。瑶胞的穿着服饰、生活习惯、民族风情等他们都很关注,“瑶话”则是他们研究的重点。2002年就到中国的欧瑞文夫妇已能熟练用汉语与人进行交流,让人惊讶的是,他们还能用瑶话与瑶胞们流利交谈。
欧瑞文夫妇此次深入瑶乡,与瑶民亲密接触,目的是为了编制《瑶汉英词典》收集材料。他们之前还到过兴安、金秀、融水和来宾等瑶胞聚居地,了解多地域瑶族方言,力求使词典编制科学化、合理化。据欧瑞文先生介绍,在美国的瑶族同胞对瑶话的文字形式已进行了卓有成效的研究,但在瑶话发源地的中国本土,这方面的研究相对滞后。中央民族大学少数民族班盘教授已经组织了瑶文培训班,有关这方面的工作正在进展之中。
临桂宛田瑶族乡庙坪村的张老汉说,瑶话之所以只称为一种“话”,是因为它从未配套有“字”,“说了一辈子的瑶话,从未见过瑶族文字,今天才算是开了眼界。”当欧瑞文先生把研究机构整理出来的瑶族文字材料拿给大家看时,大家惊喜不已。(记者蒋伟华通讯员彭胜发邓方球文/摄)
-
瑶族历史上只有本民族语言,没有本民族文字。为了迅速发展瑶族地区的文化教育,便于对瑶族青少年学生进行双语文(汉、瑶语文)教学的需要,1982年,当时的中央民族学院语言研究所苗瑶语教研室盘承乾、邓方贵、刘保元等以拉丁字母为基础,并根据1957年12月,国务院讨论通过的《关于少数民族文字方案设计字母的五项原则》,设计了一套瑶族勉语的文字方案(草案)。
1983年6月,广西金秀开办了全国首届瑶文试验班。之后在广东、云南、湖南有关瑶族地区也相继开办瑶文师资培训班。江华、蓝山、宁远等县,于1984年4月,除了派员参加广东开办的瑶文培训班学习外,还在江华的贝江瑶族小学试用瑶文教学。
美国等一些国家的瑶族,在1983年也以拉丁字母形式创造了瑶文。但与我国的瑶文字母略有些不同,于是在1984年4月底5月初,美国、泰国瑶族曾经派了一个代表团来华,与我国瑶语文工作者商讨统一瑶文字母问题,并取得了一致意见。现在中国、美国、法国、加拿大、泰国等地有不少瑶族会使用统一的瑶文互相通信往来,进行文化交流。但瑶文还处于试验阶段,还有待于普及和推广。 (来源:桂林晚报)