您当前的位置 : 中国宁波网  >  新闻中心  >  宁波  >  文化·体育
<东邪西毒:终极版>配音字正腔圆引发争议
稿源: 宁波日报  | 2009-03-31 08:00:12

林青霞在《东邪西毒》中

  本报讯 王家卫导演的《东邪西毒:终极版》上映三天就突破了1000万元票房大关,为2009年春天的电影市场增添了一抹亮色。

  这部15年前的旧作被王家卫修复了画面,增减了镜头,重新配音,很多观众包括主演林青霞自己都表示,《终极版》比原版更容易看懂。在上映几天后,记者收集了一些观众的反映,王家卫的新版剪辑的确有帮助理解的效果,不过对于《东邪西毒》的老影迷来说,删掉的一些镜头和对白反而成了他们的遗憾,而新版的国语配音,更是成为影迷争议的焦点。

  一位影迷表示,重新剪辑的《终极版》帮他解决了看原版时的一个疑惑:黄药师最爱的女人明明是欧阳锋的大嫂,为啥却要用另一个女人的名字来命名自己隐居的岛屿?而新版里面因为增加了张曼玉的镜头,使得张曼玉和刘嘉玲两个“桃花”终于被明显地区分开来。“看完《终极版》,我的最大收获是:终于可以肯定黄药师最爱的女人是欧阳锋的大嫂。而且我终于明白了,刘嘉玲扮演的那个角色只不过因为名字的巧合,是黄药师半生风流的一个牺牲品。”

  但王家卫删掉的一些镜头似乎又创造了新的观赏障碍。片中黄药师孤身杀马贼的武打场面,被王家卫删掉,而后来欧阳锋又跟盲剑客说:“我有个朋友在附近杀了一批马贼……”要是没有看过原版,观众恐怕很难想起这个“朋友”就是黄药师。

  原版《东邪西毒》的配音班底是TVB的演员,港味十足,其中林青霞还是原声。而《终极版》由上译厂重新配音,这个在《功夫熊猫》等影片中受到好评的配音团队,这次却遭到了影迷们的抗议,许多人认为,新版配音失去了原版中的腔调,因为太过字正腔圆了。

  在新版中,配音导演是上译厂配音演员狄菲菲,她在片中为刘嘉玲配音。为张国荣配音的是话剧导演杨昕巍。受争议较多的是张学友饰演的洪七公的配音:“新版中,洪七公的声音圆润动听,但多少像老师在教课。这部电影原版,如经常满面尘灰的张国荣一样,有王家卫刻意制造出来的灰沙苍凉之气。而上译厂的配音就像林冲穿了新草鞋,脚底生疼。”

  为了纪念张国荣,王家卫特意把影片最后一个镜头留给了张国荣,不过,许多影迷都提及,张国荣在片中最让人印象深刻的镜头实际上是华丽的白衣长发造型,可是最后的张国荣镜头并不是这个经典造型。事实上,这个在原版开头出现的镜头被剪之后,并没有在新版中出现。

  (综合《青年报》、《长沙晚报》消息)

【编辑:沈媛仪】