您当前的位置 : 中国宁波网  >  新闻中心  >  外媒
百年前外国人如何学说方言 宁波发现最早英甬词典
稿源: 浙江日报  | 2012-03-22 14:40:41

  你知道吗?136年前,老外是如何学习阿拉宁波话的?最近,由美国旅甬传教士睦礼逊1876年主编的《宁波方言字语汇解》一书,从大洋彼岸来到了宁波。宁波方言研究者徐春伟兴奋地说:“这可是历史上第一本有英汉对照的宁波方言工具书,有了它,外国友人学习地道的宁波话也不是难事了。”

  这是一本由上海美华书馆于1876年出版,美方原版翻印的英甬词典。该书的前言写道:“很多人第一次到达宁波时,都感到惊讶,没有字典或任何合适的教材曾编写过,以便利获取本地方言。”1844年,宁波作为五个通商口岸之一正式开埠,传教士为了向本地不识字的百姓传教,必须使用宁波方言。1876年,睦礼逊的《宁波方言字语汇解》就在这个背景下诞生。该书共有560页,分为单字读音表、词典正文、全球地名的宁波读音三大部分。单字读音表是用宁波方言罗马字标音,该拼音设计方案后被《宁波方言音节》、《宁波方言便览》所沿用。

  徐春伟说:“《宁波方言字语汇解》正文收录了100多年前宁波方言大量词汇、短句,有些词语现在还在使用。”比如名词“眠床、字眼、事体”,形容词“劳碌、着力、辛苦”,动词有“存款、调觉、做生活”等。“不过该书也有不足之处”,徐春伟经过研究发现,由于此书有5位本地教师参与编写,整篇词典有浓厚的读书音,不能真正反映当时普通百姓的口音情况。

  徐春伟平时留意有关宁波方言的历史资料。最近,他在国外考察时偶然发现了这本词典,如获至宝。由于这本书在中国几乎没有留存,为了共享资源,目前徐春伟已将其电子版放到新浪资料上,不少方言爱好者和市民下载后可作为写研究论文或旧影的工具书;同时为外国人学习宁波话提供帮助,也为现今研究当时的语音和词汇提供第一手资料。(浙江日报 张霞 陈醉)

【编辑:徐挺】