江厦桥西侧碑文第14行,“富庶”被写成了“富遮”
本月13日本网刊发《停车告示牌错误百出 网友批宁波博物馆“没文化”》点击量居高不下。近日热心市民应先生曝料,宁波江厦公园的碑文上也有明显错误,把“最富庶”写成了“最富遮”,而这个错误,应先生已经关注11年有余。
“富庶”被写成了“富遮”
碑文就这么错了11年
江厦公园
前天下午,记者根据应先生所述,在江厦桥西侧找到了这块介绍三江口历史的碑文,现场有三块碑文,中间一块写有“江厦公园”4个大字,左右两边分别是三江口的中英文介绍,出错的是中文介绍。
在全文第14行,“我市最繁华、最富遮的地段”一句,“富庶”被写成了“富遮”,应先生说,他最早发现这个问题是在2004年6月8日晚上,当时来公园散步就走过来看碑文,觉得这样的错字有损宁波市容,况且还在三江口地段,于是他就开始给各个单位拨打热线。
“电话都接了,但是也不知怎么的,就是没来处理。之后的几年里,我路过都会下意识去看看,却一直没更改。”
“事情是小事情,可要是让外地游客看到了,那影响也挺不好的吧!这么市中心的地段,那么低级的错误,我估计就是笔误。”应先生说。
记者在现场看到,碑文的更改或许有些麻烦,在文字外面有4块10厘米厚的钢化玻璃,也比较重,加上年数多了,文字有些褪色,所以不仔细看,一般人不会发现这样的错误。
没有在公园内找到管理方,记者就联系了海曙区城管局,经过现场勘查后,城管局回应,考虑到更改这块碑文的专业性,且暂时未能联系上多年前施工的公园建设方(公园具体的设施方面管理归建设方,城管目前负责绿化养护),他们已出面,开始联系有专业资质的工程队,着手进行整改。
联盛电影院
小卖部译为snake bar
英语老师说教29年英语从未听过
除了应先生以外,记者搜索发现,关于宁波地标性建筑、公园、电影院等公共场所出现错字、别字、英文翻译错误的吐槽,一直不断,于是,在前天下午一并做了走访。
网友“N-sleepwalker”早在去年就发微博称:“联盛的中影小卖部英语翻译错误的,能改改吗?snake是蛇啊,应该是snack呀,外国人一看谁敢买……”
时隔一年,下午1点半,记者来到鄞州联盛广场的6楼电影院时,“卖品部snake bar”的招牌仍然挂着,看起来是低级错误的logo,影院方面怎么解释呢?
营运部值班经理罗先生说,前年年底开业时,他们刚来就已经这样装修了,没有注意。
而前台的一名工作人员叶先生更知情,他表示:“有顾客跟我们反映过几次,查了百度,snake bar是对的,它有快餐店、小卖部的意思,所以就没改。”
记者也百度搜索了snake bar,发现确实有联盛工作人员所述的情况,那这是怎么回事呢?
随后,记者采访了宁波市效实中学的英语老师陈莉,她说:“我教了29年英语,从来没遇到过snake bar的说法,小卖部的话,可以用snack bar,也可以用snack stand,而snake本身,除了蛇的意思,还能解释为邪恶、阴险的人,就是没法跟小卖部之类的搭上关系,从英语教学角度来讲,肯定是不对的。”
“的”可以替代“地”和“得”?
高级教师和国家级测试员说不行
南部商务区
英文释义出现了分歧,同样,在南部商务区水街、泰金巷61号附近的一块大型牌匾上,也出现了关于“的”和“得”的争议。
记者在现场看到,牌匾上写的是“有你们的信任,我们会做的更好”,网友在微博上曾发图质疑,是否应将“做的更好”改为“做得更好”?
记者找到了南部商务区管委会综合物业科反映此事,工作人员朱先生说,这是鄞州区文明办倡导的公益文明示范一条街上的项目,也是第一次接到反映,在联系文明办后,他说:“我们在网上查了一下,说‘的’已经通用,可以替代‘地’和‘得’,只是没有正式发文而已。文明办的意思是,两个de都可以用于此处,所以暂时不会做更改。如果你们有权威解答了,也麻烦告诉我们一声,我们会汇报给文明办,做出处理。”
关于“的、地、得”的用法,一直是争论焦点,于是,记者此次联系了相关权威专家,得到一致说法——“不存在通用一说。”
宁波市外国语学校的(语文)高级教师孙立说:“基于我的经验之谈,学术上是不存在通用一说的,一般来讲,‘的’用于名词和名词之间,或是名词与形容词之间;‘地’用在副词后面;‘得’的后面加补语,这是常见用法。”
记者也联系到了宁波市普通话测试中心的刘主任,作为国家级测试员,他说,早前语言部门在召开年度语言会议时,提出过通用的说法,当时是考虑为了方便低年级孩子们学习和理解,因为儿童使用时的出错率很高。
“但是还没有实施就取消了,也是在极短的一段时间内,想做这方面的改变。至于具体是哪个时间段,还得去北京语言部门考证过才能确认。”
刘主任强调:“这些都只是提过,但是现在明确是不能通用的,必须按照三个de字的原本用法来使用,这点毋庸置疑。”
□记者 朱琳 摄影 记者 高远