网友“John蓝小斌”昨天向本报官方微博报料说,乘坐906路公交车,英文报站时,灵塔医院竟然被播报成“lingta yiyuan”,很不到位。
记者在采访中了解到,几年前开始试行的中英双语报站服务,目前仅剩宁波公运公交公司的11条线路还在坚持。
英文报站闹笑话
网友“John蓝小斌”说,英文报站时,“灵塔医院”应译成“lingta hospital”,“现在这样报站,等于没说,老外肯定听不懂。”
为此,记者昨天联系了906路所属的宁波公运公交公司,办公室工作人员孙先生坦承,英语报站的问题肯定是有的,不仅906路,908路上的一处站名翻译,也被人刚刚反映过。
“906路是最早开通英文报站的线路之一,至今有10年了。”孙先生说,当初为配套东钱湖旅游开发,依据相关精神,实行中英文报站,以方便国际游客乘坐。站牌翻译和录音,都是送到上海一家公司制作的。
记者在网上,还找到了不少反映英文报站不规范的帖子:
“有个站点叫渔业基地,报成‘The base of fishing’,外国人会怎么理解?钓鱼的基地?”
“东门口怎么说?有的直译‘Dongmenkou’,有的译‘East Door’,真是贻笑大方了!”
英语报站仅剩11条线路
记者了解到,多年前,我市多家公交公司曾试行并开通双语报站的公交线路,但目前大多数都停止了,仅有宁波公运公交公司的11条线路仍在坚持。
采访中,公交部门告诉记者,停止英文报站的原因主要有两个:外国乘客数量有限,报站时间太长引起市民反感。
“通过司机观察,坐公交车的外国乘客很少。”宁波公交总公司运管部主任助理许先生说。
“先是中文报站,接着英语报站,再加上防盗、下车过马路的提醒,给乘客的感觉似乎车载扩音器就没停过。乘客反映有噪声污染。”一位公交部门的工作人员说。
“在市区,两个站点之间只有四五百米,前面一个站点的播报还没结束,下一个播报就要开始了,时间都来不及。”北仑公交负责宣传的赵先生补充道。
采访中,当记者问及双语报站的前景问题,多家公交公司都持谨慎态度,没有明确答复。
宁波晚报记者 马涛 通讯员 毛敏尔 董美巧
编辑: 徐挺纠错:171964650@qq.com