您当前的位置 : 中国宁波网  >  新闻中心  >  宁波  >  文化·体育
偶然结识 相识23年中日两位老人的跨国之约
稿源: 宁波晚报   2012-01-14 07:22:31报料热线:81850000

崔立先生一家三口和岛田先生(中)相会于日本京都金阁寺。 崔立供图

  中国宁波网讯 2012年元旦前夕,84岁高龄的日本老人岛田先生又来到中国宁波。

  20多年来,他几乎每年元旦前都会来宁波一趟,他要去天童寺、普陀山。而这次来,他只有一个愿望,就是到故人崔鸿芝老先生的坟前去看一下。回想23年前,他,一位退休的日本铁路工人,来中国旅游时,在一次偶然的结对活动中,和一名退休的中国建筑工程师崔鸿芝相识了。

  之后,每年一约,几乎成了他们生活中的一种习惯。而且,他们之间的友谊,已延续到后一代人。

  23年前,相识于一次偶然的结对

  今年41岁的崔立先生,是两年前已过世的崔鸿芝老人的儿子。这23年来,他和他的姐姐崔瑾,一直见证着父亲和岛田先生这一份特殊的友情。

  “1989年,有个常来杭州的日本旅游团体,想在宁波寻找好客的普通市民家庭结对交往。最早,是一位池本先生来我们家。后来,池本先生又介绍岛田先生来。池本先生过世了,我父亲跟岛田先生的友谊却如滔滔江水一直延续了下来。”

  “开始的时候,岛田先生总是同他夫人节子一起来,那时候夫妇俩身体都很硬朗。后来,他一直由大女儿真住小姐陪同过来了。”

  一个不懂中文,一个不懂日文,这样不同国籍的两位老人见面后该怎么聊呢?而且,是在长达20多年的时间里。

  “每次岛田先生来我家,通常都会随身携带一本小笔记本。他写,父亲看,好在日文跟中文有点像,意思上多半能够理解。有时候,岛田先生写得兴起,就会忍不住咕噜几句。结果,我们听得莫名其妙,大家就相顾大笑起来。”崔立先生告诉记者。

  在崔立先生的办公桌里,至今还保留着一沓他们一家与岛田一家的往来书信。

  “信不多,但是每年至少两封。”崔立先生说,“这些年的书信往来基本上都是我执笔。老人们习惯书信交往,所以逼得我学一些基本的日文,以前我写的几乎都是半中文半日文,好在多是些嘘寒问暖的话,即便表达不确切也不至于出太大的问题。这三四年,我图方便,索性又都改成写中文了。因为,岛田先生有一位热心的华裔女士做邻居,我写去的信看不懂的地方,长期由她帮着翻译。”

  23年间,宁波之行成了一种约定

  起先,岛田先生来宁波,是为了到天童寺、普陀山等地走走。后来,他到宁波,就只是来和崔老先生一家人聚聚,然后一起逛逛买点东西。慢慢地,一年一度的宁波之行,几乎成了他跟崔老先生之间的一种约定与一份牵挂。

  “这次岛田先生来,说起同我们的友谊已经有23年了,这个让我也吃了一惊。没想到,平平淡淡地过来,居然有那么长日子了。”崔立说,“现在回想一下,那时我刚上大学。那年的冬天下了场很大的雪,然后我拿着岛田先生送来的一次性相机去拍了些照片。”

  2008年12月底,崔老先生身体不好,岛田先生听说后想来看望,但因为夫人身体不好一直没能成行。为此,岛田先生还专门写信来解释,希望谅解。他夫人得的是恶性肿瘤,动完手术后几个月,夫妇俩就急着赶到了崔老先生的病床前。“我父亲很感动。岛田先生和夫人要和病床上的我的父亲合影,而我父亲是个传统的人,他觉得同病人一起合影不太合适,但岛田先生一再坚持,最后我父亲也同意了。看得出,我父亲满脸的笑意发自内心。”

  “这一次碰面,成了父亲和岛田先生的诀别,他们当时执手相看泪眼的情景还历历在目。”崔立说,“父亲于2009年的正月过世,我操办完丧事之后就给岛田先生写了封信。岛田先生立刻回信,在里面夹带了慰问金,让我替父亲买些祭物。”

  替父还愿,一家三口日本之行

  这些年,岛田先生来宁波那么多趟,而崔老先生一家却一直没去过日本。

  抱着替父还愿的念头,去年春节的时候,崔立先生一家三口决定去趟日本,本来是打算专门去岛田先生家拜访,但是因为当时日本自由行还不方便,而旅行社的行程又没办法安排,所以这一次没能去成他家。

  岛田先生知道崔立先生要去日本后,一边写信叮嘱天冷要注意保暖,一边托邻居打电话说要去大阪机场接他们,还寄来一些旅游景点的资料供参考。

  岛田先生家在明石市,坐新干线从大阪过去也要2个小时,而下车后还得有1个小时的车程才能到他家。考虑到岛田先生年岁已大又路途遥远,崔立在回信中一再谢绝。

  “然而,当晚10时许,当我走出大阪机场出口,看到那位熟悉的老人满带慈祥笑容蹒跚地走来时,我真的是感动得热泪盈眶了。”崔立说。

  “为了接我们,老人在傍晚6点多就到达了机场,等了将近4个小时,还在我们住的酒店旁边专门开了一个房间。入住之后,他拿出几双厚厚的袜子,手套,几个可以贴在肚子上的取暖贴,嘱咐我们要穿得暖一些,因为富士山上会很冷。还给我们准备了不少100元的硬币,以方便我们在自动售卖机里买东西。”

  第二天下午,岛田先生又坚持陪同崔先生一家去京都金阁寺。

  延续友谊,第三代孩子来到宁波

  2012年元旦前夕,岛田先生又来到宁波。

  带来他的女儿真住小姐外,还有真住小姐妹妹的两个女儿,都有二十几岁了。同真住小姐一样,她们也是老师,都是学校教小提琴的音乐老师。

  崔先生笑称,自己的女儿也在学古筝,相信自己和孩子们以后会有很多机会听听来自东瀛的音乐之声,多一些文化交流。而这,同样也是岛田先生把两个外甥女带来宁波的原因。

  岛田先生说,这次来宁波,只是为了到故人崔老先生的坟前去看一下。

  这次岛田先生一家在宁波只呆了24个小时。

  “第二天,我陪岛田先生去了父亲的坟前祭奠。我为父亲点上三炷香,岛田先生奉上一束鲜花,没有其他复杂的仪式,但我想父亲若泉下有知,定会收到这来自异邦但却是故人的祝福,也该有所慰藉了。”崔立说。宁波晚报记者 朱志莹

编辑: 张赛霞纠错:171964650@qq.com

偶然结识 相识23年中日两位老人的跨国之约

稿源: 宁波晚报 2012-01-14 07:22:31

崔立先生一家三口和岛田先生(中)相会于日本京都金阁寺。 崔立供图

  中国宁波网讯 2012年元旦前夕,84岁高龄的日本老人岛田先生又来到中国宁波。

  20多年来,他几乎每年元旦前都会来宁波一趟,他要去天童寺、普陀山。而这次来,他只有一个愿望,就是到故人崔鸿芝老先生的坟前去看一下。回想23年前,他,一位退休的日本铁路工人,来中国旅游时,在一次偶然的结对活动中,和一名退休的中国建筑工程师崔鸿芝相识了。

  之后,每年一约,几乎成了他们生活中的一种习惯。而且,他们之间的友谊,已延续到后一代人。

  23年前,相识于一次偶然的结对

  今年41岁的崔立先生,是两年前已过世的崔鸿芝老人的儿子。这23年来,他和他的姐姐崔瑾,一直见证着父亲和岛田先生这一份特殊的友情。

  “1989年,有个常来杭州的日本旅游团体,想在宁波寻找好客的普通市民家庭结对交往。最早,是一位池本先生来我们家。后来,池本先生又介绍岛田先生来。池本先生过世了,我父亲跟岛田先生的友谊却如滔滔江水一直延续了下来。”

  “开始的时候,岛田先生总是同他夫人节子一起来,那时候夫妇俩身体都很硬朗。后来,他一直由大女儿真住小姐陪同过来了。”

  一个不懂中文,一个不懂日文,这样不同国籍的两位老人见面后该怎么聊呢?而且,是在长达20多年的时间里。

  “每次岛田先生来我家,通常都会随身携带一本小笔记本。他写,父亲看,好在日文跟中文有点像,意思上多半能够理解。有时候,岛田先生写得兴起,就会忍不住咕噜几句。结果,我们听得莫名其妙,大家就相顾大笑起来。”崔立先生告诉记者。

  在崔立先生的办公桌里,至今还保留着一沓他们一家与岛田一家的往来书信。

  “信不多,但是每年至少两封。”崔立先生说,“这些年的书信往来基本上都是我执笔。老人们习惯书信交往,所以逼得我学一些基本的日文,以前我写的几乎都是半中文半日文,好在多是些嘘寒问暖的话,即便表达不确切也不至于出太大的问题。这三四年,我图方便,索性又都改成写中文了。因为,岛田先生有一位热心的华裔女士做邻居,我写去的信看不懂的地方,长期由她帮着翻译。”

  23年间,宁波之行成了一种约定

  起先,岛田先生来宁波,是为了到天童寺、普陀山等地走走。后来,他到宁波,就只是来和崔老先生一家人聚聚,然后一起逛逛买点东西。慢慢地,一年一度的宁波之行,几乎成了他跟崔老先生之间的一种约定与一份牵挂。

  “这次岛田先生来,说起同我们的友谊已经有23年了,这个让我也吃了一惊。没想到,平平淡淡地过来,居然有那么长日子了。”崔立说,“现在回想一下,那时我刚上大学。那年的冬天下了场很大的雪,然后我拿着岛田先生送来的一次性相机去拍了些照片。”

  2008年12月底,崔老先生身体不好,岛田先生听说后想来看望,但因为夫人身体不好一直没能成行。为此,岛田先生还专门写信来解释,希望谅解。他夫人得的是恶性肿瘤,动完手术后几个月,夫妇俩就急着赶到了崔老先生的病床前。“我父亲很感动。岛田先生和夫人要和病床上的我的父亲合影,而我父亲是个传统的人,他觉得同病人一起合影不太合适,但岛田先生一再坚持,最后我父亲也同意了。看得出,我父亲满脸的笑意发自内心。”

  “这一次碰面,成了父亲和岛田先生的诀别,他们当时执手相看泪眼的情景还历历在目。”崔立说,“父亲于2009年的正月过世,我操办完丧事之后就给岛田先生写了封信。岛田先生立刻回信,在里面夹带了慰问金,让我替父亲买些祭物。”

  替父还愿,一家三口日本之行

  这些年,岛田先生来宁波那么多趟,而崔老先生一家却一直没去过日本。

  抱着替父还愿的念头,去年春节的时候,崔立先生一家三口决定去趟日本,本来是打算专门去岛田先生家拜访,但是因为当时日本自由行还不方便,而旅行社的行程又没办法安排,所以这一次没能去成他家。

  岛田先生知道崔立先生要去日本后,一边写信叮嘱天冷要注意保暖,一边托邻居打电话说要去大阪机场接他们,还寄来一些旅游景点的资料供参考。

  岛田先生家在明石市,坐新干线从大阪过去也要2个小时,而下车后还得有1个小时的车程才能到他家。考虑到岛田先生年岁已大又路途遥远,崔立在回信中一再谢绝。

  “然而,当晚10时许,当我走出大阪机场出口,看到那位熟悉的老人满带慈祥笑容蹒跚地走来时,我真的是感动得热泪盈眶了。”崔立说。

  “为了接我们,老人在傍晚6点多就到达了机场,等了将近4个小时,还在我们住的酒店旁边专门开了一个房间。入住之后,他拿出几双厚厚的袜子,手套,几个可以贴在肚子上的取暖贴,嘱咐我们要穿得暖一些,因为富士山上会很冷。还给我们准备了不少100元的硬币,以方便我们在自动售卖机里买东西。”

  第二天下午,岛田先生又坚持陪同崔先生一家去京都金阁寺。

  延续友谊,第三代孩子来到宁波

  2012年元旦前夕,岛田先生又来到宁波。

  带来他的女儿真住小姐外,还有真住小姐妹妹的两个女儿,都有二十几岁了。同真住小姐一样,她们也是老师,都是学校教小提琴的音乐老师。

  崔先生笑称,自己的女儿也在学古筝,相信自己和孩子们以后会有很多机会听听来自东瀛的音乐之声,多一些文化交流。而这,同样也是岛田先生把两个外甥女带来宁波的原因。

  岛田先生说,这次来宁波,只是为了到故人崔老先生的坟前去看一下。

  这次岛田先生一家在宁波只呆了24个小时。

  “第二天,我陪岛田先生去了父亲的坟前祭奠。我为父亲点上三炷香,岛田先生奉上一束鲜花,没有其他复杂的仪式,但我想父亲若泉下有知,定会收到这来自异邦但却是故人的祝福,也该有所慰藉了。”崔立说。宁波晚报记者 朱志莹

纠错:171964650@qq.com 编辑: 张赛霞