您当前的位置 : 中国宁波网  >  新闻中心  >  宁波  >  民生·城事
市双语办邀请专家纠错 中英文标志牌错误还不少
稿源: 中国宁波网   2019-05-16 22:46:00报料热线:81850000

  中国宁波网讯(记者杨绪忠 通讯员 胡浩峰)在中东欧博览会来临之际,漫步甬城,道路街区、旅游景区、车站、商业综合体等公共场所,时常可见中英文双语标志牌,这些醒目的标识标牌成为展现宁波“城市国际化”的一个窗口。那么,市区主要公共场所的标识标牌是否规范?从今天起,市双语办联合专家对我市海曙、江北、鄞州的交通枢纽、主要交通线路及商圈等主要公共场所进行为期三天的标识标牌现场检查,发现了不少错误。

  今天上午,市双语办专家一行来到铁路宁波站北广场。北广场沿线的标识牌较多,双语办专家一行,在每块标识牌面前停留,逐一查看。在看到“轨道交通2号线”翻译成“Line 2 Of NBRT”时,专家认为非常不妥。“外籍人士第一次来宁波,看不懂‘NBRT’这一缩写的意思。”来自宁波外事翻译中心的专家看了一眼后说,与此相对照,在该标识牌右侧,又有一块“轨道交通2号线”的指示牌,其下方写着一串英文“Rail Transit Line 2”。“这块标识牌的指示功能性更强、更标准。”专家认为。

  “你们看,这块标识牌有两处拼写错误。”专家组中,来自浙江万里学院外语学院的专家指着北广场外的一块标识牌说,“出发层‘Departuies Floor’拼写错误,应该为‘Departures Floor’;站台层‘Platrorm Floor’的拼写也是错的,应该为‘Platform Floor’。”“英语语言习惯跟中文不同,采用中文直译,也是不规范的。”在北广场内的台阶处,贴有“小心台阶”的提醒字样。仔细一看,这些中文下都有一排英文字母“Step carefully”。“这里就采用了中文直译,严格意义上来说是不规范的。在国外,见得比较多的是‘Caution!Steps’或‘Mind Your Step’。”

  在北广场内的洗手间右侧墙面上,贴有一张黑色的引导图。专家上前一看,找出了3处错误。“第一排的‘站台层’的英文拼写错误,‘Platform Fioor’应改为‘Platform Floor’,‘长途汽车’这里翻译的是‘Long Distance Bus’,也有中文直译的问题,长途汽车站有专门的说法‘Coach Station’。”专家说。

  据市双语办负责人介绍,针对本次抽检发现的问题和不足,已敦促属地进行全面排查整改下步将建设“宁波人讲外语”互动平台,市民日常发现双语标识牌中有错,可以通过线上线下互动进行纠错,营造全民参民参与的氛围。

  根据《宁波市城市公共双语标识系统建设实施方案(2018-2020年)》,至2020年,我市基本实现中心城区双语标识全面覆盖,至2022年,基本实现各县(市)中心城区及乡镇景区道路的公共双语标识系统全面覆盖。

  近四年以来,我市重点推进中心城区主要公共场所双语标识系统建设工作,主要包括公共交通设施、旅游服务场所、公共服务场所、公共休闲空间、重要城市街区等五大类。“截至去年年底,我们通过海曙、鄞州、江北、镇海、北仑等5个行政区域内,含公共交通设施、旅游服务场所、公共休闲空间、重要城市街区等5大领域进行普查,公共双语标识覆盖率已达到48.2%。根据工作安排,我们力争到2020年实现中心城区双语标识全覆盖,主要公共场所双语标识覆盖率达到60%。”市双语办相关负责人表示。    

编辑: 陈捷纠错:171964650@qq.com

市双语办邀请专家纠错 中英文标志牌错误还不少

稿源: 中国宁波网 2019-05-16 22:46:00

  中国宁波网讯(记者杨绪忠 通讯员 胡浩峰)在中东欧博览会来临之际,漫步甬城,道路街区、旅游景区、车站、商业综合体等公共场所,时常可见中英文双语标志牌,这些醒目的标识标牌成为展现宁波“城市国际化”的一个窗口。那么,市区主要公共场所的标识标牌是否规范?从今天起,市双语办联合专家对我市海曙、江北、鄞州的交通枢纽、主要交通线路及商圈等主要公共场所进行为期三天的标识标牌现场检查,发现了不少错误。

  今天上午,市双语办专家一行来到铁路宁波站北广场。北广场沿线的标识牌较多,双语办专家一行,在每块标识牌面前停留,逐一查看。在看到“轨道交通2号线”翻译成“Line 2 Of NBRT”时,专家认为非常不妥。“外籍人士第一次来宁波,看不懂‘NBRT’这一缩写的意思。”来自宁波外事翻译中心的专家看了一眼后说,与此相对照,在该标识牌右侧,又有一块“轨道交通2号线”的指示牌,其下方写着一串英文“Rail Transit Line 2”。“这块标识牌的指示功能性更强、更标准。”专家认为。

  “你们看,这块标识牌有两处拼写错误。”专家组中,来自浙江万里学院外语学院的专家指着北广场外的一块标识牌说,“出发层‘Departuies Floor’拼写错误,应该为‘Departures Floor’;站台层‘Platrorm Floor’的拼写也是错的,应该为‘Platform Floor’。”“英语语言习惯跟中文不同,采用中文直译,也是不规范的。”在北广场内的台阶处,贴有“小心台阶”的提醒字样。仔细一看,这些中文下都有一排英文字母“Step carefully”。“这里就采用了中文直译,严格意义上来说是不规范的。在国外,见得比较多的是‘Caution!Steps’或‘Mind Your Step’。”

  在北广场内的洗手间右侧墙面上,贴有一张黑色的引导图。专家上前一看,找出了3处错误。“第一排的‘站台层’的英文拼写错误,‘Platform Fioor’应改为‘Platform Floor’,‘长途汽车’这里翻译的是‘Long Distance Bus’,也有中文直译的问题,长途汽车站有专门的说法‘Coach Station’。”专家说。

  据市双语办负责人介绍,针对本次抽检发现的问题和不足,已敦促属地进行全面排查整改下步将建设“宁波人讲外语”互动平台,市民日常发现双语标识牌中有错,可以通过线上线下互动进行纠错,营造全民参民参与的氛围。

  根据《宁波市城市公共双语标识系统建设实施方案(2018-2020年)》,至2020年,我市基本实现中心城区双语标识全面覆盖,至2022年,基本实现各县(市)中心城区及乡镇景区道路的公共双语标识系统全面覆盖。

  近四年以来,我市重点推进中心城区主要公共场所双语标识系统建设工作,主要包括公共交通设施、旅游服务场所、公共服务场所、公共休闲空间、重要城市街区等五大类。“截至去年年底,我们通过海曙、鄞州、江北、镇海、北仑等5个行政区域内,含公共交通设施、旅游服务场所、公共休闲空间、重要城市街区等5大领域进行普查,公共双语标识覆盖率已达到48.2%。根据工作安排,我们力争到2020年实现中心城区双语标识全覆盖,主要公共场所双语标识覆盖率达到60%。”市双语办相关负责人表示。    

纠错:171964650@qq.com 编辑: 陈捷