中国民间文艺家协会秘书长、中国民间文艺研究所所长向云驹认为,王静写年糕,写了它的历史,写了中国的农耕文明,写了年糕制作技艺、印模雕刻,年糕民俗与食俗,年糕的品类样式口味,年糕的歌谣、谚语、故事、谜语、诗文、新闻等。这使得小小的年糕成为一个大大的文化果实,也使这本写小物象的书成为一本文化的大书。
“多年来,中国民间文艺界一直在提倡深入田野工作,提倡对民俗事象做全面的细致的活态的生动的立体的多角度的全方位的调查。王静的年糕写作是一个经典的个案。她写就了一部年糕的百科全书。”向云驹认为,把一个地方的特产及其特色文化的起源与发展,像一部风俗长卷一样地描绘下来、记录下来、展示出来,极有意义。那些访谈生动而真切,那些丰富的文化细节证明了一种地方文化创造的神韵,那些生活史与风俗史的铺陈展现了一个地方是怎样形成自己的文化风格和个性的。
《慈城年糕的文化记忆》出版后,经江北区委统战部的牵线搭桥,将慈城年糕这个有着浓郁地方民俗特色的产品带进了宝岛台湾的高雄市河堤社区。
2012年6月,《慈城年糕的文化记忆》经池上正治翻译后,由日本勉诚出版社出版,与日本读者见面,同时被日本国立图书馆收藏。
2012年的中国龙年春节,应法国东方华人协会和法国弗朗什孔泰法中友好协会邀请,王静在法国贝藏松举办的迎春晚会上,作了“我们的节日———中国年糕文化”主题讲座,中国驻斯特拉斯堡总领馆周丽副总领事、贝藏松市福世海市长、孔泰大区议会主席代表、杜省议会主席和500余位华侨、法国友人聆听了讲座。
讲座受到旅法华裔华侨的欢迎,他们有的向王静举杯以示祝贺,有的交流起记忆中的家乡年糕。一位傅姓华侨说,他的老家在四川,做过年糕,但以前不知年糕文化;另一位董先生的老家在上海,他转南闯北走过大半个中国,现定居在斯特拉斯堡,年逾古稀的他吃过各式年糕,其中就有慈城的印花年糕,然年糕的“感恩祈福”之寓意他还是第一次听说;法国弗朗什孔泰法中友好协会主席嘉保贺喜翘起大拇指,说了三个字:很精彩。
为了能让法国友人更形象、更直观地了解中国的年糕文化,王静还请慈城的木匠师傅复制了以“梅兰竹菊”、“龙凤呈祥”、“吉庆有余”、“状元及第”、“天地元黄”为主题的年糕模板,陈列在迎春晚会的现场。后据法国东方华人协会主席、浙江老乡汤育三先生介绍,这次年糕讲座是他们连续10年迎春晚会形式的新尝试,讲座消息还刊登在《欧洲时报》上。
朱军备 吴红波
图片新闻 | ||||||||||||
|
||||||||||||
|