您当前的位置 :中国宁波网 > 新闻中心 > 宁波新闻 > 民生·城事 正文
注意到宁波街头的“双语标识”了吗?欢迎来找茬
稿源: 甬派客户端   2016-02-23 13:50:04 报料热线:81850000

  “设想一下,假如你是一个外国友人,要从天一广场去天一阁,如果没有中国人陪同,又不借助GPS,该如何到达?”

  这个问题,记者一时还真答不上来。满街的中文和灵桥牌普通话,出了天一广场,大概他就找不到北了。

  不过,这种情况以后会越来越少。近日,记者从市外办了解到,宁波的城市双语标识系统建设,正在如火如荼地进行中。

宁波火车站附近的交通指示牌

  为什么要在城市里做双语标识?

  “双语标识这件事,宁波本地人可能感觉不大,但对外国人来说很重要。”市外办主任孔玮玮深有感触,“这对宁波发展国际化港口城市,也是很基础的工作。换位思考一下,我们去东南亚有一些国家,当城市里没有中文标识,问的路人又不会讲英文的话,我们真的一点办法也没有。”

  2014年,我市正式启动城市国际化推进工作,出台了《宁波市加快推进城市国际化行动纲要》。《纲要》涉及九大行动计划,其中,城市双语标识系统建设就是重要一项内容。

  “宁波作为一个对外开放的城市,在经济国际化上面,实现程度是比较高的。但是在社会事业发展、城市建设管理、人文交流合作等这些层面,宁波也许还称不上国际化城市。所以市委市政府要补齐这些短板。”孔玮玮告诉记者,市外办从2014年开始考虑,去年开始实施,在宁波的门户区域实施双语标识。

  宁波的城市双语标识“处女作”,正是宁波地铁一号线。而门户区域,即火车站、机场、地铁、天一商圈、老外滩、南部商务区等等。

火车站北广场

  翻译既合国际标准,又有宁波味道

  宁波的一些地名、路名因为直译曾经闹过笑话,怎么翻译才对?

  记者了解到,2015年,我市制定出台了《宁波市城市公共双语标识系统建设实施方案》、《宁波市城市公共双语标识系统建设技术指引》、《宁波市公共双语标识英文翻译规则》和《宁波市城市公共双语标识系统专项规划》。

  孔玮玮告诉记者,除了参考国际标准,也会让英文翻译本地化。“双语标识并不是在中文下面加一句英文就行了,这其实是一个城市建设和管理的系统工程。所以为了做好这件事,我们做了大量的基础工作。街、巷怎么翻译,东南西北怎么翻,厕所、地铁、公交的标识,都有一个全球统一的标识。但有一些地方,可以本地化,比如我们参考借鉴了伦敦、香港地铁,根据宁波地铁的特别,本地化成宁波的地铁报站中英文系统。”

  城市双语标识并不是一项一蹴而就的工作,在实施过程中也可能会出现差错,孔玮玮说,欢迎广大市民“挑刺”和建议,发现问题请及时与城市建设管理部门及相关单位沟通,共同完善。

  新闻多一点

  一百多年前的宁波街头,已经有了双语标识!

  采访中,孔玮玮提到,作为中国最早开埠的港口,早在一百多年前,双语标识已经出现在宁波街头。

  抱着疑问,记者联系到宁波老照片爱好者“水银”。在他印象中,见过宁波早期的双语标识,但比较少,“可能车站、码头会多一点,外国人比较集中的地方。”

  1844年1月1日,宁波港以“条约口岸”正式开埠。英、法、美、德、俄、西班牙、葡萄牙、瑞典、挪威、荷兰等国相继来甬设领事署或置领事,老外滩一度外国商船云集。

  “水银”告诉记者,在老照片合集《宁波旧影》中,有一张“宁波一等邮局”的照片,上面的招牌清晰可见中英文标识,“FIRST CLASS POST OFFICE ”,资料显示,“宁波一等邮局”的前身为1897年1月成立的“宁波邮界邮局”,1927年迁至中马路屠家巷后,改成了这个招牌。

翻拍自《宁波旧影》

局部放大图

  除此以外,在摄于上世纪二三十年代的慈溪火车站、往返于沪甬之间的宜昌轮的照片上,也有明显的双语标识。

宜昌轮

慈溪站,即现在的慈城

  记者林旻

编辑: 孙研

注意到宁波街头的“双语标识”了吗?欢迎来找茬

稿源: 甬派客户端 2016-02-23 13:50:04

  “设想一下,假如你是一个外国友人,要从天一广场去天一阁,如果没有中国人陪同,又不借助GPS,该如何到达?”

  这个问题,记者一时还真答不上来。满街的中文和灵桥牌普通话,出了天一广场,大概他就找不到北了。

  不过,这种情况以后会越来越少。近日,记者从市外办了解到,宁波的城市双语标识系统建设,正在如火如荼地进行中。

宁波火车站附近的交通指示牌

  为什么要在城市里做双语标识?

  “双语标识这件事,宁波本地人可能感觉不大,但对外国人来说很重要。”市外办主任孔玮玮深有感触,“这对宁波发展国际化港口城市,也是很基础的工作。换位思考一下,我们去东南亚有一些国家,当城市里没有中文标识,问的路人又不会讲英文的话,我们真的一点办法也没有。”

  2014年,我市正式启动城市国际化推进工作,出台了《宁波市加快推进城市国际化行动纲要》。《纲要》涉及九大行动计划,其中,城市双语标识系统建设就是重要一项内容。

  “宁波作为一个对外开放的城市,在经济国际化上面,实现程度是比较高的。但是在社会事业发展、城市建设管理、人文交流合作等这些层面,宁波也许还称不上国际化城市。所以市委市政府要补齐这些短板。”孔玮玮告诉记者,市外办从2014年开始考虑,去年开始实施,在宁波的门户区域实施双语标识。

  宁波的城市双语标识“处女作”,正是宁波地铁一号线。而门户区域,即火车站、机场、地铁、天一商圈、老外滩、南部商务区等等。

火车站北广场

  翻译既合国际标准,又有宁波味道

  宁波的一些地名、路名因为直译曾经闹过笑话,怎么翻译才对?

  记者了解到,2015年,我市制定出台了《宁波市城市公共双语标识系统建设实施方案》、《宁波市城市公共双语标识系统建设技术指引》、《宁波市公共双语标识英文翻译规则》和《宁波市城市公共双语标识系统专项规划》。

  孔玮玮告诉记者,除了参考国际标准,也会让英文翻译本地化。“双语标识并不是在中文下面加一句英文就行了,这其实是一个城市建设和管理的系统工程。所以为了做好这件事,我们做了大量的基础工作。街、巷怎么翻译,东南西北怎么翻,厕所、地铁、公交的标识,都有一个全球统一的标识。但有一些地方,可以本地化,比如我们参考借鉴了伦敦、香港地铁,根据宁波地铁的特别,本地化成宁波的地铁报站中英文系统。”

  城市双语标识并不是一项一蹴而就的工作,在实施过程中也可能会出现差错,孔玮玮说,欢迎广大市民“挑刺”和建议,发现问题请及时与城市建设管理部门及相关单位沟通,共同完善。

  新闻多一点

  一百多年前的宁波街头,已经有了双语标识!

  采访中,孔玮玮提到,作为中国最早开埠的港口,早在一百多年前,双语标识已经出现在宁波街头。

  抱着疑问,记者联系到宁波老照片爱好者“水银”。在他印象中,见过宁波早期的双语标识,但比较少,“可能车站、码头会多一点,外国人比较集中的地方。”

  1844年1月1日,宁波港以“条约口岸”正式开埠。英、法、美、德、俄、西班牙、葡萄牙、瑞典、挪威、荷兰等国相继来甬设领事署或置领事,老外滩一度外国商船云集。

  “水银”告诉记者,在老照片合集《宁波旧影》中,有一张“宁波一等邮局”的照片,上面的招牌清晰可见中英文标识,“FIRST CLASS POST OFFICE ”,资料显示,“宁波一等邮局”的前身为1897年1月成立的“宁波邮界邮局”,1927年迁至中马路屠家巷后,改成了这个招牌。

翻拍自《宁波旧影》

局部放大图

  除此以外,在摄于上世纪二三十年代的慈溪火车站、往返于沪甬之间的宜昌轮的照片上,也有明显的双语标识。

宜昌轮

慈溪站,即现在的慈城

  记者林旻

编辑: 孙研