昨日,有读者向记者反映,新开放的南塘老街二期的路牌韩语有拼写错误。来到现场后,记者发现标注有南街的路牌的确将韩语“南街”误拼成了韩语“北街”。除此之外,同为南街、北街的日文也采用了两种不同的翻译。记者还发现停车场出口的英文exit,被翻译成export(外贸出口)。而母婴室(通常译作Nursery Room)也被翻译Between mother and child,让人大跌眼镜。
东南商报记者 崔引 摄